134
Na
temelju članka 88. Ustava Republike Hrvatske, donosim
proglašavam
Zakon o potvrđivanju memoranduma o razumijevanju između Europske zajednice i
Republike Hrvatske u pogledu sudjelovanja Hrvatske u programu Customs 2007., kojega je Hrvatski sabor donio na sjednici
1. prosinca 2006. godine.
Klasa:
011-01/06-01/78
Urbroj: 71-05-03/1-06-2
Zagreb,
7. prosinca 2007.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Stjepan Mesić, v. r.
Članak 1.
Potvrđuje
se Memorandum o razumijevanju između Europske zajednice i Republike Hrvatske u
pogledu sudjelovanja Hrvatske u programu Customs
2007., potpisan u Bruxellesu 31. srpnja 2006. te u
Zagrebu 28. kolovoza 2006. u izvorniku na engleskom jeziku.
Članak 2.
Tekst
Memoranduma o razumijevanju iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na engleskom
jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, glasi:
MEMORANDUM O RAZUMIJEVANJU IZMEĐU EUROPSKE ZAJEDNICE I
REPUBLIKE HRVATSKE U POGLEDU SUDJELOVANJA HRVATSKE U PROGRAMU CUSTOMS 2007.
KOMISIJA
EUROPSKIH ZAJEDNICA, u daljnjem tekstu: »Komisija«, u ime Europske zajednice, s
jedne strane, i
VLADA
REPUBLIKE HRVATSKE, u daljnjem tekstu: »Hrvatska«, s druge strane,
Budući
da:
1.
Okvirni sporazum1 od 3. lipnja 2005. između Europske
zajednice i Republike Hrvatske utvrđuje opća načela za sudjelovanje Republike
Hrvatske u programima Zajednice, ostavljajući Komisiji i hrvatskim nadležnim
tijelima da odrede konkretne uvjete, uključujući financijski doprinos, u odnosu
na takvo sudjelovanje u svakom konkretnom programu,
2.
Program Customs 2007. uspostavljen je Odlukom br. 253/2003/EC Europskoga parlamenta i Vijeća od 11.
veljače 20032.
SPORAZUMJELE
SU SE:
Članak 1.
Program
Hrvatska
sudjeluje u programu Customs 2007. (u daljnjem tekstu
»Program«), u skladu s odredbama i uvjetima iznesenim u Okvirnom sporazumu
između Europske zajednice i Hrvatske o općim načelima za sudjelovanje Hrvatske
u programima Zajednice i prema odredbama i uvjetima iz članka 2. do članka 4.
Memoranduma o razumijevanju.
Članak 2.
Odredbe i uvjeti za sudjelovanje u Programu
1.
Hrvatska sudjeluje u aktivnostima Programa u skladu sa ciljevima i postupcima
definiranim u Odluci 253/2003/EC te u skladu sa sljedećim uvjetima i
rasporedom:
•
od 1. travnja 2006. dopušteno je sudjelovanje u aktivnostima predviđenim u
člancima 6., 7., 8., 9. i 10. Odluke br. 253/2003/EC,
osim ukoliko priroda ili sadržaj aktivnosti ne dopušta sudjelovanje Hrvatske.
2.
Odredbe i uvjeti za podnošenje, ocjenu i odabir prijava koje podnesu dužnosnici
Hrvatske isti su kao oni koji se primjenjuju na dužnosnike nacionalnih vlada
zemalja članica Europske unije.
3.
Kako bi sudjelovala u Programu, Hrvatska svake godine uplaćuje financijski
doprinos u opći proračun Europske unije u skladu s člankom 3. ovoga Memoranduma
o razumijevanju.
4.
Financijski doprinos Hrvatske u odnosu na njezino sudjelovanje i provedbu
Programa dodaje se iznosu predviđenom svake godine u općem proračunu Europske
unije za sredstva određena za ispunjavanje financijskih obveza koje proizlaze
iz različitih oblika mjera potrebnih za izvršenje, upravljanje i funkcioniranje
Programa.
5.
Jedan od službenih jezika Zajednice koristi se za postupke vezane uz zahtjeve,
ugovore i izvješća, kao i za druge administrativne vidove Programa.
Članak 3.
Financijski doprinos
Pravila
koja uređuju financijski doprinos Hrvatske iznesena su u Dodatku.
Dio
tog financijskog doprinosa može se financirati iz relevantnog instrumenta
vanjske pomoći, ukoliko to Hrvatska zatraži3.
Članak 4.
Izvještavanje i ocjenjivanje
Ne
dovodeći u pitanje odgovornosti Komisije i Revizorskog suda Europskih zajednica
u odnosu na praćenje i ocjenjivanje Programa, sudjelovanje Hrvatske u Programu
bit će kontinuirano praćeno na partnerskoj osnovi, uključujući Komisiju i
Hrvatsku. Hrvatska će Komisiji predati relevantne izvještaje i sudjelovati u
drugim konkretnim aktivnostima koje Zajednica definira u tom kontekstu.
U
skladu s Uredbama (EC, Euratom) br.
1605/2002 od 25. lipnja 2002. i (EC, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. i s drugim propisima na
koje se upućuje u ovom Memorandumu o razumijevanju, kao i s Uredbom (EC) N
1073/1999 od 25. svibnja 1999, ugovori koji se sklapaju s korisnicima programa
uspostavljenim u Hrvatskoj predviđaju da službenici Komisije, uključujući
službenike Europskog antikorupcijskog Ureda (OLAF), ili druge osobe koje je
ovlastila Komisija u bilo koje vrijeme provode financijske i druge revizije, na
temelju dokumenata i na terenu.
Službenici
Komisije i druge osobe koje je ovlastila Komisija moraju imati odgovarajući
pristup dokumentima i svim informacijama potrebnim kako bi proveli takve
revizije, i to i u elektroničkom obliku. Pravo pristupa izričito se navodi u
ugovorima koji se zaključuju kako bi se proveli instrumenti na koje se upućuje
u ovom Memorandumu. Europski revizorski sud ima ista prava kao i Komisija.
Članak 5.
Završne odredbe
Ovaj
Memorandum o razumijevanju primjenjuje se tijekom trajanja Programa, počevši s
1. siječnja 2006. Usprkos tome, ukoliko Europska zajednica odluči produžiti
trajanje ili usvojiti novi program kao nastavak na ovaj, a bez nekih značajnih
izmjena u Programu, važenje ovoga Memoranduma također bi se produljilo u skladu
s tim i automatski, ukoliko ga niti jedna stranka ne otkaže u roku od mjesec
dana nakon odluke o produljenju.
Projekti
i aktivnosti koji su u tijeku u trenutku raskida nastavljaju se dok ne budu
dovršeni, prema uvjetima definiranim u ovom Memorandumu o razumijevanju, a to
se odnosi i na ugovorne odredbe koje se odnose na te projekte i aktivnosti.
Dodatak
predstavlja sastavni dio ovoga Memoranduma o razumijevanju.
Ovaj
Memorandum o razumijevanju može se izmijeniti ili dopuniti u pisanom obliku uz
pristanak obiju stranaka.
Ovaj
Memorandum o razumijevanju stupa na snagu danom potpisa obiju stranaka.
Sastavljeno
u Zagrebu 28. 8. 2006. Sastavljeno u Bruxllesu 31. 7. 2006.
Za
Vladu Republike Hrvatske, Za
Komisiju,
u
ime Republike Hrvatske u
ime Europske zajednice
Ivan Šuker, v. r. Robert Verrue, v. r.
ministar
financija generalni
direktor za poreznu i
carinsku
uniju
DODATAK I
Propisi o financijskom doprinosu Hrvatske projektu Customs 2007.
1. Financijski doprinos koji Hrvatska
uplaćuje u opći proračun Europske unije kako bi sudjelovala u Programu iznosi
80.000 EUR za svaku godinu sudjelovanja.
2. Doprinos Hrvatske pokriva sve troškove
vezane uz sudjelovanje dužnosnika hrvatskih carinskih uprava u zajedničkim
aktivnostima Programa definiranim u članku 2. (1) ovoga Memoranduma.
3. Komisija nadoknađuje putne troškove i
troškove dnevnica za hrvatske predstavnike i stručnjake u svrhu sudjelovanja u
radu odbora na koji se upućuje u članku 18. Odluke br.
253/2003/EC Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2003. u svojstvu
promatrača ili sudjelovanja na drugim sastancima vezanim uz provedbu Programa,
i to na istoj osnovi i u skladu s postupcima koji su trenutačno na snazi za
predstavnike zemalja članica Europske unije.
4. Financijska uredba koja se primjenjuje
na opći proračun Europske unije primjenjuje se i na upravljanje doprinosom
Hrvatske.
5. Kada ovaj Memorandum o razumijevanju
stupi na snagu i na početku svake sljedeće proračunske godine, Komisija šalje
Hrvatskoj poziv na uplatu sredstava koja odgovaraju iznosu njezinog doprinosa
za troškove koji su pokriveni ovim Memorandumom o razumijevanju.
6. Taj doprinos se plaća u EUR na bankovni
račun Komisije denominiran u EUR.
7. Hrvatska plaća svoj doprinos za
godišnje troškove u skladu s pozivom na uplatu sredstava, i to najkasnije u
roku od tri mjeseca nakon datuma poziva. Bilo kakvo kašnjenje plaćanja
doprinosa rezultirat će plaćanjem zatezne kamate od strane Hrvatske na iznos
koji još nije uplaćen na dan dospijeća. Kamatna stopa je stopa koju primjenjuje
Središnja europska banka na svoje glavne poslove refinanciranja, a koja se
objavljuje u seriji C službenog glasila Europskih zajednica, na snazi prvoga
kalendarskog dana mjeseca u kojem pada datum dospijeća, uvećano za 3,5
postotnih bodova. Ukoliko je kašnjenje plaćanja doprinosa takvo da može znatno
ugroziti provedbu Programa i upravljanje istim, te ukoliko 20 radnih dana nakon
što Komisija Hrvatskoj pošalje formalni dopis opomene, uplata još uvijek ne
bude izvršena, sudjelovanje Hrvatske u Programu bit će suspendirano za dotičnu
godinu.
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY
AND THE REPUBLIC OF CROATIA ON CROATIA’S PARTICIPATION IN THE CUSTOMS 2007
PROGRAMME
THE
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, hereinafter referred to as »the Commission«, on behalf of the European Community,
of the one part, and
THE
GOVERNMENT OF REPUBLIC OF CROATIA, hereinafter referred to as »Croatia«, of the other part,
Whereas:
1.
The Framework Agreement1 of 3 June 2005 between
the European Community and the Republic of Croatia establishes the general principles for the participation
of Croatia in Community programmes,
leaving the Commission and the competent authorities of Croatia
to determine the specific terms and conditions, including financial contribution, with regard to such participation in each particular programme,
2.
The Customs 2007 programme was established
by Decision N°253/2003/EC
of the European Parliament and of the Council of 11 February 20032
HAVE
AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Programme
Croatia
shall participate in the Customs 2007 programme (hereinafter called »the Programme«),
in accordance with the conditions laid down in the
Framework Agreement between the European
Community and Croatia on the
general principles for the participation of Croatia in Community programmes, and under the terms
and conditions referred to
in Article 2 – 4 of this
Memorandum of Understanding.
Article 2
Terms and conditions of participation in the Programme
1.
Croatia shall participate
in the activities of the Programme in conformity with the objectives and procedures defined in Decision 253/2003/EC, and according
to the following conditions and timetable:
•
as from 1 April 2006, participation
in the activities provided for in Article 6, 7, 8, 9 and 10 of Decision
N°253/2003/EC will be allowed unless the nature or content of the activity does
not allow for the participation
of Croatia.
2.
The terms and conditions for the submission, assessment and selection of applications by officials of Croatia shall be the same as those applicable to officials of the national administrations of the Member States
of the European Union.
3.
To participate in the Programme, Croatia shall pay every year
a financial contribution to
the General Budget of the European Union
in accordance with Article 3 below.
4. The financial contribution of Croatia
in respect of its participation and implementation
of the Programme shall be added
to the amount earmarked each year in the General Budget of the European
Union for commitment appropriations to meet the financial
obligations arising out of different forms of measures necessary for the
execution, management and operation of the Programme.
5.
One of the official languages of the Community shall be used for
the procedures related to requests, contracts and reports, as well as for other
administrative aspects of the Programme.
Article 3
Financial contribution
The rules governing the financial
contribution of Croatia are set out
in the Annex.
Part of that financial contribution may be financed
under the relevant Community external aid instrument, if Croatia so requests3.
Article 4
Reporting and evaluation
Without prejudice to the responsibilities of the Commission and the Court of Auditors
of the European Communities in relation to the monitoring and evaluation of the Programme, the participation of Croatia in the Programme shall be continuously monitored on a partnership basis involving the Commission and Croatia.
Croatia shall submit to the Commission relevant reports and take part in other
specific activities provided for by
the Community in that context.
In
accordance with Regulations (EC, Euratom) No
1605/2002 of 25 June 2002 and (EC, Euratom) No
2342/2002 of 23 December 2002 and with
the other rules referred to in this Memorandum of Understanding,
as well as with the Regulation (EC) N 1073/1999
of 25. May 1999, the contracts concluded with beneficiaries of the programmes established in Croatia shall
provide for financial or other audits, on the basis of documents
and on the spot, to be conducted at any time by Commission agents,
including agents of the European Antifraud
Office (OLAF), or by other persons mandated by the Commission.
Commission agents and other persons mandated
by the Commission
shall have appropriate access to documents
and to all the information required in order to carry out such
audits, including in electronic form. This right of access shall be stated
explicitly in the contracts concluded to implement the instruments
referred to in this
Memorandum. The European Court of Auditors shall have the
same rights as the Commission.
Article 5
Final provisions
This Memorandum of Understanding
shall apply for the duration
of the Programme, starting from 1 January 2006. Nevertheless, should the European
Community decide to extend the duration
or adopt a new follow-up programme without any substantial change within the Programme,
this Memorandum would also be extended
correspondingly and automatically
if no Party denounces it within
one month following the extension decision.
Projects and activities
in progress at the time of termination shall continue until their completion under the conditions
laid down in this Memorandum of Understanding,
as will the contractual arrangements applying to these projects and activities.
The Annex forms an integral part of this Memorandum of Understanding.
This Memorandum of Understanding
may only be amended in writing
by common consent of the parties.
This Memorandum of Understanding
shall enter into force on the day
of signature by both Parties.
Done
at Zagreb on 28. 8. 2006. Done at
Bruxelles on 31. 7. 2006.
For the Government of Croatia For the Commission,
on
behalf of the Republic of Croatia,Ivan ŠukerMinister
of Finance on
behalf of the EuropeanCommunity,
Robert Verrue
Director
General for Taxation and Customs Union
ANNEX
1
Rules governing the financial contribution
of Croatia to Customs 2007
1. The financial contribution to be paid by
Croatia to the General Budget
of the European Union to participate in the Programme shall
be € 80.000 for every year of participation.
2. The contribution of Croatia shall cover costs related
to the participation of officials of the Croatian customs administrations in the joint actions of the Programme as defined in Article 2 (1) of this Memorandum.
3. Travel costs and subsistence costs incurred by representatives and experts of Croatia for the purposes of taking part as observers in the work of the committee
referred to in Article 18
of Decision No 253/2003/EC of the
European Parliament and of the Council of 11 February 2003 or other meetings related to the implementation of the Programme shall
be reimbursed by the Commission
on the same basis as and in
accordance with the procedures currently in force for representatives of the Member States
of the European Union.
4. The Financial Regulation applicable to the General Budget of the European
Union shall apply to the management
of the contribution of
Croatia.
5. When this Memorandum of Understanding enters into force and at the beginning of each subsequent budgetary year, the Commission shall send to Croatia a call for funds
corresponding to its contribution of the costs covered by
this Memorandum of Understanding.
6. That contribution shall be paid in euro to a euro denominated bank account of the Commission.
7. Croatia shall
pay its contribution
to the annual costs in accordance with the call
for funds request no later than three months
after the date of the call. Any
delay in the payment of the contribution shall give rise to the payment of default interest by Croatia on the outstanding amount from the
due date. The interest rate shall be the rate applied
by the European
Central Bank to its main refinancing
operations, as published in
the C series of the Official Journal
of the European Communities, in force on the first calendar
day of the month in which the due date falls,
increased by 3.5 percentage points. If the delay
in the payment of the contribution is such that it
may significantly jeopardise the implementation and management of the programme, and in the absence of payment 20 working days after a formal
letter of reminder has been sent by
the Commission to Croatia, participation of Croatia in the programme for the
relevant year will be suspended.
Članak 3.
Sredstva
za financijske obveze koje je Republika Hrvatska preuzela Memorandumom o
razumijevanju iz članka 1. ovoga Zakona planiraju se i podmiruju u okviru
proračunskih sredstava na poziciji Ministarstva financija.
Članak 4.
Provedba
ovoga Zakona u djelokrugu je središnjeg tijela državne uprave nadležnog za
poslove carine.
Članak 5.
Memorandum
o razumijevanju iz članka 1. ovoga Zakona stupio je na snagu 28. kolovoza 2006.
Članak 6.
Ovaj
Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa:
413-01/06-01/01
Zagreb,
1. prosinca 2006.
HRVATSKI SABOR
Predsjednik
Hrvatskoga sabora
Vladimir Šeks, v. r.