Na osnovi članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim
Proglašavam Zakon o potvrđivanju Okvirnog ugovora o zajmu između Fonda Vijeća Europe za socijalni razvoj i Republike Hrvatske za Projekt 1279 (1998.) - obnova škola u istočnoj Slavoniji, koji je donio Zastupnički dom Hrvatskoga državnog sabora na sjednici 25. rujna 1998.
Broj: 081-98-1762/1
Zagreb, 30. rujna 1998.
Predsjednik
Republike Hrvatske
dr. Franjo Tuđman, v. r.
Članak 1.
Potvrđuje se Okvirni ugovor o zajmu između Fonda Vijeća Europe za socijalni razvoj i Republike Hrvatske za Projekt 1279 (1998.) - obnova škola u istočnoj Slavoniji, potpisan u Parizu, 16. srpnja 1998., u izvorniku na engleskom jeziku.
Članak 2.
Tekst Okvirnog ugovora o zajmu između Fonda Vijeća Europe za socijalni razvoj i Republike Hrvatske za Projekt 1279 (1998.) - obnova škola u istočnoj Slavoniji, u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na
hrvatski jezik glasi:
OKVIRNI UGOVOR O ZAJMU IZMEĐU FONDA ZA SOCIJALNI RAZVOJ VIJEĆA EUROPE I REPUBLIKE HRVATSKE
FOND ZA SOCIJALNI RAZVOJ VIJEĆA EUROPE
(u daljnjem tekstu »Fond«), Pariz, s jedne
i Republika Hrvatska (u daljnjem tekstu »Zajmoprimatelj«), s druge strane,
S obzirom na zahtjev Vlade Republike Hrvatske od 23. veljače 1998. godine,
S obzirom na odluku Administrativnog vijeća Fonda br. 1424 (1997.),
S obzirom na Treći dodatni protokol Općem ugovoru o povlasticama i imunitetu Vijeća Europe,
S obzirom na članke Pravila o zajmovima od 6. listopada 1970. godine
USUGLASILI SU SE OKO SLJEDEĆEG:
Članak 1.
Ovaj se zajam dodjeljuje u skladu s općim uvjetima važećih Fondovih Pravila o zajmovima te posebnim uvjetima utvrđenim ovim Ugovorom i njegovim dodacima.
Članak 2.: Projekt
Fond dodjeljuje Zajmoprimatelju, a potonji prihvaća zajam za djelomično financiranje Fonda/Projekta 1279 (1998.) koji je Administrativno vijeće Fonda odobrilo 26. ožujka 1998., a u svezi s djelomičnim financiranjem obnove školskih objekata u istočnoj Slavoniji.
Fond dodjeljuje ovaj zajam imajući u vidu obvezu koju Zajmoprimatelj preuzima u smislu njegovog korištenja isključivo za financiranje projekta opisanog u dodatku 1 te provedbe dotičnog projekta sukladno uvjetima čije su potankosti iznesene u rečenom dodatku.
Sve promjene u načinu korištenja zajma koje nisu odobrene od strane Fonda mogu dovesti do suspenzije, otkazivanja ili zahtjeva za trenutačnom otplatom zajma, a prema uvjetima navedenim u članku 13. Pravila o zajmovima.
Članak 3.: Zajam
3.1. Financijski uvjeti
Iznos odobrenog zajma jednak je: 67.368.000 kuna (šezdesetsedammilijunatristošezdesetosamtisuća kuna)
Svaki obrok zajma daje se na razdoblje od najviše deset godina, uz petogodišnje razdoblje počeka. Glavnica, kamatna stopa, valuta, trajanje i datum isplate za svaki se obrok utvrđuju međusobnim dogovorom između Zajmoprimatelja i Fonda, i to putem ovjerenog teleksa ili telefaksa. Zajmoprimatelj pravodobno obavješćuje Fond o broju računa na koji će se obavljati isplate. Kamate za svaki obrok zajma subvencioniraju se putem Fondovog Selektivnog povjerbenog računa, i to u visini do 50 baznih poena (0,5%). Međutim, u slučaju da je kamatna stopa prije subvencioniranja niža od 0,5%, kamata se subvencionira u visini jednakoj dotičnoj kamatnoj stopi.
3.2. Isplata
Kao dopuna ovom Okvirnom ugovoru, Zajmoprimatelj i Fond, za svaki obrok i u trenutku njegove isplate, utvrđuju Dodatni ugovor u kojem su naznačene potankosti dotične isplate (dodatak 2).
Isplata obroka prema ovom Okvirnom ugovoru o zajmu uvjetovana je odobrenjem Zajmoprimateljevog programa posebnih mjera vezanih uz povratak i prava izbjeglica u istočnoj Slavoniji, uključujući predviđene rokove, a koje odobrenje izdaje Povjerenstvo za članak 11. Erdutskog sporazuma, kao i zadovoljavajućom provedbom rečenog programa. Odobrenje izdaje.
3.3. Puštanje zajma u tečaj
U cilju puštanja zajma u tečaj, Zajmoprimatelj je Fondu dužan pravodobno dostaviti vlastitu mjenicu uz svaki obrok zajma (dodatak 3).
Vlastita mjenica izdaje se i plaća u valuti obroka zajma.
3.4. Domicil
Svi iznosi dospjeli na teret Zajmoprimatelja prema ovom zajmu plaćaju se Fondu u valuti svakog obroka, i to onoj banci i na onaj broj računa o kojem je Fond dužan obavijestiti Zajmoprimatelja u vrijeme plaćanja svakog obroka, pri čemu Banka koju je Zajmoprimatelj zadužio za obavljanje isplate upućuje Fondu obavijest putem teleksa ili telefaksa najmanje pet radnih dana prije svake takve isplate.
3.5. Datumi
Odredbe članka 3. podliježu sporazumu o »modificiranom radnom danu« čija se definicija nalazi u dodatku 4 ovome Ugovoru (»radni dan« u zemlji valute).
Članak 4.: Praćenje zajma i projekta
4.1. Korištenje zajma
Zajmoprimatelj mora koristiti svaki obrok za financiranje projekta u roku od 6 mjeseci po njegovoj isplati od strane Fonda.
4.2. Provedba projekta
Zajmoprimatelj će posvetiti svu dužnu pažnju te savjesno primjenjivati sva uobičajena sredstva, posebice financijska, tehnička, socijalna i upravljačka, kao i ona koja se odnose na zaštitu okoliša, a koja su potrebna za primjerenu provedbu projekta.
Prije provedbe projekta, Zajmoprimatelj je posebice dužan zajamčiti da su na raspolaganju sva u tom smislu potrebita prava vezana uz financiranje, zemljište i nekretnine te da su cjelokupna imovina i svi objekti trajno osigurani i održavani.
Nadalje, Zajmoprimatelj se obvezuje da:
- je projekt u skladu sa svim relevantnim konvencijama Vijeća Europe,
- projekt poštuje sve zahtjeve glede zaštite okoliša, na temelju relevantnih međunarodnih konvencija, te da se posebna pozornost posvećuje pitanju zbrinjavanja i odlaganja medicinskog otpada,
- djelomično financiranje od strane Fonda ne prelazi 50% od ukupne vrijednosti projekta, ne računajući poreze, kamate i druge financijske troškove,
- ulaganja veća od protuvrijednosti od 10 milijuna ECU-a podliježu međunarodnom pozivu na prikupljanje ponuda.
4.3. Zajmoprimateljeva izvješća
4.3.1. Izvješća o napredovanju projekta
Svakih šest mjeseci, od isplate zajma do završetka cjelokupnog projekta, Zajmoprimatelj upućuje Fondu izvješća s pojedinostima o:
- stanju iskorištenosti zajma,
- napredovanju plana financiranja projekta,
- napredovanje samog projekta,
- upravljanju projektom.
U dodatku 5 naznačeni su postupci vezani uz ovo izvješće, a posebice obrasci tablica za praćenje koje obavezno moraju biti uključene u izvješće.
4.3.2. Izvješće o završetku projekta
Po završetku projekta, Zajmoprimatelj u konačnom izvješću predočuje njegove gospodarstvene, financijske i socijalne učinke, kao i učinke na okoliš.
4.4. Dostavljanje informacija fondu
Zajmoprimatelj vodi računovodstvenu evidenciju vezanu uz projekt u skladu s međunarodnim standardima, a koja evidencija u svakom trenutku ima pokazivati stupanj napredovanja projekta i evidentirati sve obavljene poslove te u financijskom pogledu navoditi sve radove, robe i usluge koje se financiraju uz pomoć ovoga zajma.
Zajmoprimatelj se obvezuje susretljivo prihvatiti svaku opravdanu misiju prikupljanja informacija koju obavljaju djelatnici Fonda ili vanjski savjetnici koje isti angažira te pružiti svu potrebitu suradnju u svezi s takvom misijom, omogućavajući svaki možebitni posjet lokaciji projekta. Poglavito, Fond bi mogao po vlastitome izboru, a o trošku zajmoprimatelja, angažirati jednog ili više savjetnika za reviziju računovodstvene dokumentacije projekta na samome licu mjesta u slučaju da Zajmoprimatelj propusti ispuniti koju od svojih obveza prema ovome zajmu.
Članak 5.: Prestanak Zajmoprimateljevih obveza
Plaćanje dospjelog iznosa naznačenog na vlastitoj mjenici oslobađa Zajmoprimatelja od njegovih obveza kako je utvrđeno člankom 3.
Po urednom plaćanju punog iznosa glavnice ovoga zajma, kao i svih kamata i ostalih troškova koji iz istog proizlaze, a poglavito iznosa iz članka 6. i 7. ovog Ugovora, Zajmoprimatelj je u cijelosti oslobođen svojih obveza prema Fondu, s iznimkom obveza navedenih u članku 4.
Članak 6.: Zatezna kamata
Bez obzira na sve ostale nadoknade koje Fondu stoje na raspolaganju sukladno ovom Ugovorom i Pravilima o zajmovima, odnosno na neki drugi način, ukoliko Zajmoprimatelj ne plati sve kamate ili koji drugi iznos plativ na temelju ovog Ugovora do naznačenog datuma dospijeća, Zajmoprimatelj je dužan platiti dodatnu kamatu na dospjeli i nepotpuno isplaćeni iznos, i to po jednomjesečnoj LIBOR-stopi za valutu zakašnjelog plaćanja, a koja se obračunava s datumom dospijeća (ukoliko se radi o suboti, nedjelji ili danu kada banke ne rade, onda prvi slijedeći dan) u 11 sati (po londonskom vremenu), plus 2,5% godišnje, s datumom dospijeća ovog iznosa do datuma stvarnog plaćanja. Primjenjiva jednomjesečna LIBOR-stopa ažurira se svakih 30 dana.
Članak 7.: Povezani troškovi
Zajmoprimatelj snosi troškove svih vrsta pristojbi i poreza, dospjelih i plaćenih, te sve troškove koji proizlaze iz zaključivanja, izvršenja, poništenja, otkazivanja ili suspenzije ovog Ugovora, bilo u cijelosti ili djelomično, odnosno iz davanja jamstva ili refinanciranja dodijeljenog zajma, zajedno sa svim sudskim i drugim ispravama proizašlim iz ovog Ugovora.
Međutim, odredbe članka 25. poglavlja 4. Fondovih Pravila o zajmovima primjenjuje se u vezi s troškovima arbitražnog postupka spomenutog u rečenom poglavlju 4.
Članak 8.: Instrumenti osiguranja duga
Zajmoprimatelj izjavljuje da nije preuzeo niti će preuzeti ikoju obvezu koja bi nekoj trećoj strani dala povlašteni položaj, preferencijalno pravo na isplatu, odnosno kolateral ili jamstvo bilo koje naravi koje bi trećim stranama moglo dati veća prava (u daljnjem tekstu »instrument osiguranja duga«).
Ukoliko je takav instrument osiguranja duga ipak uspostavljen u korist neke treće strane, Zajmoprimatelj je suglasan uspostaviti ili osigurati istovjetni instrument osiguranja duga u korist Fonda ili, u slučaju da je onemogućen u tome, jednakovrijedni instrument osiguranja duga te se pobrinuti za uspostavu istoga otplate u korist Fonda.
Nepridržavanje ovih odredaba predstavlja slučaj neispunjavanja obveze sukladno članku 13.-h poglavlja 3. Fondovih Pravila o zajmovima te može dovesti do suspenzije, otkazivanja ili zahtjeva za trenutačnom otplatom zajma. Ukoliko jamac povuče svoje jamstvo dano u svezi s Zajmoprimateljem, primjena ove odredbe također je opravdana.
Članak 9.: Odnosi s trećim stranama
Zajmoprimatelj se ne može pozvati ni na koju činjenicu koja se, u okvirima korištenja zajma, odnosi na njegove odnose s trećim stranama, a u cilju potpunog ili djelomičnog izbjegavanja obveza koje proizlaze iz ovog Ugovora.
Fond ne može biti uključen u sporove do kojih bi moglo doći između Zajmoprimatelja i trećih strana, a troškove bilo koje prirode koje je Fond pretrpio uslijed bilo kojeg takvog razloga, a posebice sve pravne i sudske troškove, snosi Zajmoprimatelj.
Članak 10.: Stupanje na snagu
Ovaj Ugovor stupa na snagu s danom njegove ratifikacije od strane Hrvatskoga državnog sabora.
Članak 11.: Mjerodavno pravo
Ovaj Ugovor i prenosivi instrumenti osiguranja duga vezani uz isti uređeni su Fondovim Pravilima navedenim u odredbama članka 1., stavak 3. Trećeg dodatnog protokola od 6. ožujka 1959. godine, koji predstavlja dopunu Općem sporazumu o povlasticama i imunitetu Vijeća Europe od 2. IX. 1949. godine i, drugotno, ukoliko to bude potrebno, francuskim zakonima.
Svi sporovi između ugovornih strana podliježu arbitražnom postupku sukladno uvjetima postavljenim u poglavlju 4. Fondovih Pravila o zajmovima.
Članak 12.: Tumačenje ugovora
Zajmoprimatelj izjavljuje da je uzeo u obzir Fondova Pravila o zajmovima te da je zaprimio primjerak istih.
U slučaju proturječnosti između bilo koje odredbe Fondovih Pravila o zajmovima i bilo koje odredbe ovog Ugovora, prevagu ima potonja.
Naslovi stavaka, članaka i poglavlja ovog Ugovora ne služe za njegovo tumačenje.
Ni u kojem se slučaju ne može pretpostaviti da se je Fond prešutno odrekao bilo kojeg prava koje mu je dodijeljeno ovim Ugovorom.
Članak 13.: Izvršenje arbitražne presude
Ugovorne strane suglasne su da neće iskoristiti niti jednu povlasticu, imunitet ili zakonsko pravo pred bilo kojim sudbenim ili kakvim drugim nadležnim tijelom, bilo domaćim ili međunarodnim, a u cilju suprotstavljanja provedbi arbitražne presude donesene sukladno uvjetima postavljenim u poglavlju 4. Fondovih Pravila o zajmovima.
Članak 14.: Izjave i jamstva
Zajmoprimatelj izjavljuje i jamči:
- da su ga njegova nadležna tijela ovlastila da sklopi ovaj Ugovor te da su potpisniku (potpisnicima) dala ovlasti za isto, a sukladno zakonima, uredbama, propisima i drugim tekstovima koji se na njega primjenjuju;
- da sastavljanje i zaključivanje ovog Ugovora nije u suprotnosti sa zakonima, uredbama, propisima i ostalim tekstovima koji se na njega primjenjuju te da su pribavljena sva dopuštenja, dozvole i ovlasti nužne za isto te će ostati na snazi tijekom cijelog razdoblja zajma.
O svim izmjenama u svezi s gore navedenim izjavama i jamstvima Fond mora biti bezodvlačno obavješćivan tijekom cijelog razdoblja zajma, te mu valja dostaviti svu prateću dokumentaciju glede istih.
Članak 15.
Ovaj je Ugovor sastavljen u 2 izvorna primjerka, od kojih se svaki smatra jednako valjanim. Svaka ugovorna strana zadržava po jedan izvorni primjerak ugovora.
Pariz, 16. srpnja 1998.
ZA REPUBLIKU HRVATSKU
Vladimir Matek,
opunomoćeni predstavnik Republike Hrvatske pri Vijeću Europe
Za FOND ZA SOCIJALNI RAZVOJ VIJEĆA EUROPE
Raphaël Alomar
guverner
Dodatak 1
SINTEZA PROJEKTA
I
______________________________________________________________ Fond/Projekt 1279 (1998) Korisnik: Ministarstvo obnove i razvitka Republike Hrvatske Zajmoprimatelj: Republika Hrvatska Odobrenje izdalo Administrativno vijeće: 26.ožujka 1998. Odobreni iznos: 67,368,000 kuna ______________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ Područje intervencije: Pomoć izbjeglicama ______________________________________________________________________________________ Planirani radovi: Sanacija i izgradnja obrazovne infrastrukture u cilju ubrzavanja reintegracije istočne Slavonije, poticanja povratka prognanika i izbjeglica te osiguravanja uvjeta za ostanak mjesnog stanovništva u regiji. Planirani radovi uključuju popravak i/ili obnovu (izgradnju), opremanje i namještanje 33 osnovne škole i jedne srednje škole (uključujući dvije sportske dvorane) N. B. Izgradnja/obnova škola neće imati štetne utjecaje na okoliš. Posebna će se pozornost obratiti sustavima grijanja i obnovi kanalizacijske mreže. ______________________________________________________________________________________ Lokacije: Škole su smještene u istočnoj Slavoniji, u Osječko-baranjskoj (13 škola) i Vukovarsko-srijemskoj (21 škola) županiji. ______________________________________________________________________________________ Ukupna vrijednost Ukupna vrijednost projekta (uključujući projekta: potencijalne troškove iznosi 134.736.000 kuna ______________________________________________________________________________________ Troškovi raspoređeni (milijuna kuna) glavnim proračunskim Izgrad- pop- opre- Ukup- stavkama: nja ravci ma no Vukovarsko- srijemska 46,2 24,5 15,0 85,7 Osječko- baranjska 5,2 34,1 9,7 49,0 UKUPNO 51,4 58,6 24,7 134,7 (38%) (44%) (18%) Financiranje: Fond 67.368.000 kuna (50%) Vlada 67.368.000 kuna (50%) UKUPNO 134.736.000 kuna (100%) ______________________________________________________________________________________ Napredovanje radova u % vrijeme prvobitnog pod- nošenja zahtjeva za zajam ______________________________________________________________________________________ Vremenski rok izvođenja Od veljače 1998. do kolovoza 1999. radova: ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Predviđeni socijalni 1. Sanacija i obnova (izgradnja) učinci: obrazovne infrastrukture u cilju ubrzavanja reintegracije istočne Slavonije, poticanja povratka prognanika i izbjeglica te osiguravanja uvjeta za ostanak mjesnog stanovništva u regiji. 2. Jamac normalnog školovanja za učenike svih manjina, te pružanje jednakih mogućnosti i standarda koji su prisutni u ostalim dijelovima zemlje. 3. Osiguravanje regulatornog okvira za učitelje te zapošljavanje u stalni radni odnos učitelja koji trenutačno rade na privremenoj osnovi. 4. Organiziranje seminara za stručno osposobljavanje i specijalizaciju učitelja. _____________________________________________________________________
Dodatak 2
FOND SOCIJALNOG RAZVOJA VIJEĆA EUROPE
DODATNI UGOVOR
Okvirnom ugovoru od 16. srpnja 1998. godine
između
FONDA ZA SOCIJALNI RAZVOJ VIJEĆA EUROPE
( u daljnjem tekstu »Fond«) i
REPUBLIKE HRVATSKE
( u daljnjem tekstu »Zajmoprimatelj«)
Ovaj Dopunski ugovor i Obrazac ugovora određuju uvjete za ŠbrojĆ obrok s obzirom na članak 3. rečenog Obrasca ugovora.
Iznos: ŠvalutaĆ Šiznos u brojkamaĆ
Rok zajma: ŠtrajanjeĆ
Vrijednost isplate: 100%
Vrijednost otplate: 100%
Isplata kamata: Polugodišnja
Kamatna stopa: Šfiksna/promjenjivaĆ
Način određivanja
broja dana za
kamatni izračun: Šstvarni broj dana / 360 za kamatnu stopu temeljenu na LIBOR-u / 30/360 za fiksnu kamatnu stopuĆ
Datum isplate: Šdatum isplateĆ
Brojevi računa za
doznaku isplate: ŠBroj i podaci o Zajmoprimateljevom računuĆ
ŠTekst koji se odnosi na gore spomenute uvjete zajmaĆ
Ove odredbe podliježu sporazumu o »modificiranom sljedećem radnom danu«, čija je definicija sadržana u Dodatku 4 Okvirnome ugovoru, koji su Fond i Zajmoprimatelj potpisali 16. srpnja 1998. godine.
U cilju podizanja ovog obroka zajma, Zajmoprimatelj će pravodobno poslati Fondu vlastitu mjenicu na iznos koji odgovara iznosu ovog obroka ŠDodatak 3Ć.
Pariz, ŠdatumĆ Pariz, ŠdatumĆ
Za Fond socijalnog Za Republiku Hrvatsku
razvoja Vijeća Europe
Guverner
------------------------------------------------------Dodatak 2-2
PLAN OTPLATE
(10.0 /Ed ) _______________________________________________________________________________________ Korisnik zajma: Valuta: Iznos: Kamatna stopa: Cijena izdavanja: Datum valute: Trajanje: mjeseci Datumi Preostali pla- Kapital koji Plativa Iznos na da- dospijeća: tivi kapital treba otplatiti kamata tum dospijeća UKUPNO: _______________________________________________________________________________________
Dodatak 3
VLASTITA MJENICA
<VALUTA><IZNOS> <DATUM.ZAJAM>
ZA PRIMLJENU VRIJEDNOST, niže potpisani:
Š - - Ć
ovom vlastitom mjenicom obvezuje se na plaćanje Fondu za socijalni razvoj Vijeća Europe ili kome drugome, iznos glavnice od:
<IZNOS.SLOVIMA><IVALUTA.SLOVIMA>,
u obrocima i uz kamatu na ovdje naznačene datume.
Na te datume obavit će se plaćanje ukupnog iznosa, kako je ovime predviđeno, a koji iznos uključuje obrok dospio na ime glavnice te kamatu na neplaćeni ostatak glavnice.
Datum Iznos
<DATUM> <IZNOS.VALUTA>
Gore navedeni iznosi isplaćuju se:
<BANKA, ISPLATA>, <ADRESA ISPLATNE BANKE>,
a u korist Fonda za socijalni razvoj Vijeća Europe, bez odbitaka za ili na račun bilo kojih postojećih ili budućih poreza, pristojbi ili kakvih drugih davanja nametnutih ili obračunatih na ovu mjenicu ili na prihode od iste, a od strane ili u okviru:
Š - - Ć
ili bilo kojih političkih ili poreznih odjela istog/iste.
Ova vlastita mjenica povezana je sa zajmom koji Fond za socijalni razvoj Vijeća Europe dodjeljuje:
Š - - Ć,
dana <DATUM.ZAJAM>.
U slučaju neispunjavanja obveze pravodobne i potpune isplate svih kamata na ime ove mjenice, cjelokupna glavnica i kamate po istoj do datuma plaćanja odmah dospijevaju i postaju plative po izboru i na zahtjevu trasata.
Ukoliko trasat ne ostvari neko od svojih prava koja proizlaze iz ove mjenice, to ni u kojem slučaju ne predstavlja odreknuće od bilo kojeg od njegovih prava u tom ili bilo kojem drugom trenutku.
ŠZAJMOPRIMATELJĆ
Dodatak 4
KONVENCIJA O MODIFICIRANOM SLJEDEĆEM RADNOM DANU
(Navod:)
Stavak 4.12. Konvencije o radnom danu. (a) Pojam »konvencija o radnom danu« odnosi se na usklađivanje bilo kojeg bitnog nadnevka u slučaju da isti u suprotnom pada na dan koji nije radni. Sljedeći pojmovi, kada se koriste u svezi s pojmom »konvencija o radnom danu« i nekim nadnevkom, znače da će se izvršiti usklađivanje ukoliko bi dotični nadnevak u suprotnom padao na dan koji nije radni, i to na način da:
(i) ...(tekst izostavljen)...
(ii) ukoliko se navode pojmovi »modificirani slijedeći« ili »modificirani«, taj će nadnevak biti prvi sljedeći dan koji predstavlja radni dan, osim ako taj dan ne pada tijekom sljedećeg kalendarskog mjeseca, u kojem će slučaju taj dan biti prvi prethodni dan koji predstavlja radni dan; i
(iii) ...(tekst izostavljen)...
(b) ...(tekst izostavljen)...
(Završetak navoda)
(»International Swap Dealers Association Inc. 1991. Definitions«)
Dodatak 5
FOND ZA SOCIJALNI RAZVOJ - VIJEĆE EUROPE
ZEMLJA: Hrvatska Datum izvješća o aktivnostima
PROJEKT: F/P 1279 (1998)
STVARNO NASTALI IZDACI U LOKALNOJ VALUTI
__________________________________________________________________________________ OBJEKTI I PRORAČUNSKA 1998. UKUPNA NAPOMENA O STAVKA (do datuma UTROŠENA MODIFIKACIJAMA izvješća) SREDSTVA __________________________________________________________________________________ Vukovarsko-srijemska županija * izgradnja 11 škola * popravak 10 škola * opremanje Osječko-baranjska županija * izgradnja 1 škole * popravak 12 škola * opremanje __________________________________________________________________________________ UKUPNI IZDACI (sadašnje cijene) __________________________________________________________________________________ EFEKTIVNA STOPA INFLACIJE UKUPNI IZNOSI: (%) izgradnja 12 škola popravak 22 škole __________________________________________________________________________________
FOND ZA SOCIJALNI RAZVOJ - VIJEĆE EUROPE
ZEMLJA: Hrvatska TROŠKOVI Datum izvješća o aktivnostima
PROJEKT: F/P 1279 (1998)
PROCJENA PLANIRANIH IZDATAKA U LOKALNOJ VALUTI
1998. UKUPNI UKUPNI UKUPNI Izdaci nasta- OBJEKTI I PRORAČUNSKA (procjena 1999. BUDUĆI NASTALI TROŠKOVI li/ukupni trošak NAPOMENE O STAVKA izdataka do IZDACI IZDACI KOMPONENTE komponente (%) MODIFIKACIJAMA kraja godine) (A) (B) (A)+(B) (B)/(A)+(B) Vukovarsko-srijemska županija * izgradnja 11 škola * popravak 10 škola * opremanje Osječko-baranjska županija * izgradnja 1 škole * popravak 12 škola * opremanje UKUPNA PROCJENA IZDATAKA (bazna cijena) TEHNIČKI POTENCIJALNI IZDACI UKUPNO: * izgradnja 12 škola (%) * popravak 22 škole STOPA INFLACIJE (%) UKUPNI PROCIJENJENI IZDACI (sadašnje cijene)
FOND ZA SOCIJALNI RAZVOJ - VIJEĆE EUROPE
ZAJMOVI KOJE JE DODIJELIO FOND
ZEMLJA: Hrvatska Datum izvješća o aktivnostima
PROJEKT: F/P 1279 (1998)
ODOBRENI ZAJAM: 67.368.000 HRK
UDIO FONDA U
UKUPNOM TROŠKU: 50%
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ IZNOS PROTUVRIJ. IZNOS ISPLAĆENOG DEVIZNI ISPLAĆENOG DATUM PRENESEN DEVIZNI ISKORIŠTE- DATUM OBROKA TEČAJ OBROKA IME PRIJENOSA NA TEČAJ NOST ZAJMA NAPOMENE O Br. PLAĆANJA (strana (na datum (lokalna IZVOĐAČA NA IZVOĐAČA (na datum (%) MODIFIKACIJAMA valuta) plaćanja) valuta) IZVOĐAČA (lokalna prijenosa) valuta) _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Dio za internu upotrebu Fonda
Dio koji treba ispuniti Zajmoprimatelj
Tablica 5-3
FOND ZA SOCIJALNI RAZVOJ - VIJEĆE EUROPE
ZEMLJA: Hrvatska Datum izvješća o aktivnostima
PROJEKT: F/P 1279 (1998)
IZVORI SREDSTAVA
Struktura primljenih financijskih sredstava
______________________________________________ SREDSTVA VLADA NAPOMENE O FONDA MODIFIKACIJAMA ______________________________________________
FOND ZA SOCIJALNI RAZVOJ - VIJEĆE EUROPE
ZEMLJA: Hrvatska Datum izvješća o aktivnostima
PROJEKT: F/P 1279 (1998)
PLAN RADA I NAPREDOVANJE RADOVA
(DIJAGRAM)
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ % DOVRŠENIH NAPOMENE O OBJEKTI I PRORAČUNSKE 1. tromj. 2. tromj. 3. tromj. 4. tromj. 1. tromj. 2. tromj. 3. tromj. 4. tromj. RADOVA MODIFI- STAVKE 1998. 1998. 1998. 1998. 1999. 1999. 1999. 1999. (u fizičkom KACIJAMA pogledu) __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Vukovarsko-srijemska županija * izgradnja 11 škola * popravak 10 škola * opremanje __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Osječko-baranjska županija * izgradnja 1 škole * popravak 12 škola * opremanje __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
UKUPNO: izgradnja 12 škola
popravak 22 škole
-------------------------- Prvobitni plan rada
- - - - - - - - - - - - - - - - Revidirani plan rada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dovršeni radovi
FOND ZA SOCIJALNI RAZVOJ - VIJEĆE EUROPE
ZEMLJA: Hrvatska Datum izvješća o aktivnostima
PROJEKT: F/P 1279 (1998)
FIZIČKI I DRUŠTVENI CILJEVI
FIZIČKI I DRUŠTVENI OPIS PREDVIĐENIH POKAZATELJ PREMA VRSTI PREDVIĐENI CILJEVI OSTVARENI KOMENTARI O RADOVA RADNE STAVKE CILJEVI MODIFIKACIJAMA Vukovarsko-srijemska županija obuhvaćeno pučanstvo broj učenika: 3200 * izgradnja 11 škola broj učitelja: 392 broj učionica * popravak 10 škola učenici/učionica podaci nisu dostavljeni odnos učenici/učitelj * opremanje prostorne norme (površina/učenik, površina/učionica itd.) Osječko-baranjska županija obuhvaćeno pučanstvo broj učenika: 2885 * izgradnja 1 škole broj učitelja: 592 podaci nisu dostavljeni broj učionica * popravak 12 škola učenici/učionica odnos učenici/učitelj * opremanje prostorne norme (površina/učenik, površina/učionica itd.) UKUPNO: * izgradnja 12 škola Trenutačni br. učenika: 6805 podaci nisu dostavljeni * popravak 22 škole Trenutačni br. djelatnika: 984
Dio za internu upotrebu u Fondu
Dio koji ispunjava Zajmoprimatelj
Tablica 5-6
The COUNCIL OF EUROPE SOCIAL DEVELOPMENT FUND (hereinafter called the »Fund«), Paris, on the one hand,
And the Republic of Croatia, (hereinafter called the »Borrower«), on the other hand;
Having regard to the application of the Government of the Republic of Croatia dated on February 23, 1998;
Having regard to the Resolution of the Administrative Council of the Fund: 1424 (1997);
Having regard to the Third Additional Protocol to the General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe;
Having regard to the articles of the Loan Regulations of the Fund dated October 6, 1970.
HAVE AGREED UPON THE FOLLOWING:
Article 1
This loan is granted under the general conditions of the current Loan Regulations of the Fund and under the special conditions fixed by this agreement and its appendices.
Article 2: The Project
The Fund grants to the Borrower, who accepts, a loan for the partial financing of the Fund/Project 1279 (1998) approved by the Fundžs Administrative Council on March 26, 1998, concerning the partial financing of the reconstruction of school facilities in Eastern Slavonia.
This loan is granted by the Fund in consideration of the commitment that the Borrower is making to apply it solely to financing the project described in Appendix 1, and to carry out such project under the conditions which are detailed in the said Appendix.
Any change to the way the loan is applied that has not received the Fundžs approval may lead to the suspension, cancellation or immediate repayability of the loan, under the terms of Article 13 of the Loan Regulations.
Article 3: The Loan
3.1. Financial conditions
The amount of the loan granted is equivalent to: HRK 67 368 000 (Sixty seven milion, three hundred sixty eight thousand Croatian Kunas)
Each instalment of the loan shall be for a period of no more than ten years, with the five years grace period. The principal, interest rate, currency, duration and disbursement date shall be decided by mutual agreement, for each instalment, between the Borrower and the Fund by confirmed telex or fax. The account to which the disbursements shall be paid, shall be communicated in due time to the Fund by the Borrower. The interest rate for each loan instalment will be subsidised through the Fundžs Selective Trust Account up to 50 basis points (0.5 %). However, in case the interest rate before subsidising would be below 0.5%, the subsidy shall be equivalent to that interest rate.
3.2. Disbursement
A Supplementary Agreement to the present Framework Agreement specifying the details will be determined between the Borrower and the Fund, for each instalment at the time of its disbursement (Appendix 2).
Disbursement of instalments under the present Framework Loan Agreement shall be conditional upon the approval by the »Commission of Article 11 of the ERDUT Agreement« of the Borroweržs programme of specific measures, including a time schedule, concerning refugeesž return and rights in Eastern Slavonia and satisfactory implementation of the said programme.
3.3. Mobilisation
In order to mobilise the loan, the Borrower shall send to the Fund in due time a Promissory Note corresponding to each instalment (Appendix 3).
The Promissory Note is made out and payable in the currency of the instalment.
3.4. Domicile
All the sums due by the Borrower under this loan are payable to the Fund in the currency of each instalment to the bank and account number communicated to the Borrower by the Fund at the time of each instalment, with telex or fax notice to be sent to the Fund by the Bank charged by the Borrower with payment, at least five working days before each payment.
3.5. Dates
The provisions of Article 3 are subject to the agreement »Modified Following Business Day«, the definition of which is to be found in Appendix 4 to the present agreement (»Business Day« in the country of the currency).
Article 4: Monitoring the loan and the project
4.1. Use of the loan
Each instalment must be used by the Borrower for financing the project within 6 months after its disbursement by the Fund.
4.2. Implementation of the project
The Borrower shall apply al care and diligence, and shall exercise all typically used means, in particular financial, technical, social, and managerial means and those concerning environmental protection, which shall be necessary for the proper implementation of the project.
In particular, it shall ensure - before the project is implemented - that all the financing, land and real property rights which are necessary therefor are available and that all assets and plant are permanently insured and maintained.
The Borrower undertakes, moreover, that:
- the project complies with the relevant Council of Europe conventions;
- the project respects the environment, on the basis of relevant international conventions, and in particular special attention shall be paid to the issue of medical waste treatment and disposal;
- partial financing by the Fund does not exceed 50% of the total cost of the project, excluding taxes, interest and financial charges.
- investments higher that the countervalue of 10 million ECU shall be subject to international calls for tender.
4.3. Borroweržs Report
4.3.1. Project progress reports
Every six months, from the disbursement of the loan up until the completion of the entire project, the Borrower shall send to the Fund a report detailing:
- the state of use of the loan;
- the progress of the projectžs financing plan;
- the progress of the project itself;
- project management details.
Appendix 5 specifies the procedures concerning this report, and in particular the model monitoring tables that must, as a minimum, be included.
4.3.2. Project completion report
At the completion of the entire project, the Borrower shall present in a final report, the projectžs economic, financial, social and environmental effects.
4.4. Information provision to the Fund
The Borrower shall keep accounting records concerning the project, which shall be in conformity with international standards, which shall show, at any point, the projectžs state of progress, and which shall record all operations made, and financially identify works, goods and services financed with the help of the present loan.
The Borrower undertakes to favourably receive any reasonable information missions carried out by employees of the Fund or outside consultants hired by the Fund, and to provide all the necessary cooperation for their information mission, by facilitating any possible visits to the site of the project. In particular, the Fund may have an on-site audit of the projectžs accounting carried out by one or more consultants of its choice at the Borroweržs expense in the case of default by the Borrower in respect of any of its obligations under the present loan.
Article 5: The end of the Borroweržs obligations
The payment of the due amount stipulated on the Promissory Note releases the Borrower from its obligations as defined in Article 3 above.
Afer the full sum of the principal of this loan, and all interest and other expenses resulting therefrom, in particular those sums under Articles 6 and 7 below, have been duly paid, the Borrower shall be fully released from its obligations towards the Fund, with the exception of those set out in Article 4 above.
Article 6: Interest for delay
Notwithstanding any other recourse available to the Fund under the present agreement and the Loan Regulations, or otherwise, if the Borrower does not pay all interest or any other sum payable under the present agreement at the latest on the due date specified, the Borrower must pay additional interest on the sum due and not fully paid, at the one-month LIBOR rate for the currency of the late payment as of the due date (if Saturday, Sunday or bank holiday, the first following working day) at 11 a.m. (local time in London), plus 2.5% per annum, as of the due date of this sum until the date of actual payment. The applicable one-month LIBOR rae shall be updated every 30 days.
Article 7: Associated costs
All duties and taxes of all kinds, due and paid, and all expenses resulting either from the conclusion, execution, liquidation, cancellation or suspension of this agreement, in all or in part, of from the guarantee or refinancing of the loan granted, together with all judicial or extra-judicial deeds having this loan as their origin, shall be borne by the Borrower.
However, the provisions of Article 25 of Chapter 4 of the Loan Regulations of the Fund shall apply regarding the costs of the arbitration procedure mentioned in said Chapter 4.
Article 8: Securities
The Borrower declares that no other commitment has been made or will be made in the future, which might give a third party a preferential rank, a preferential right of payment, a collateral or guarantee of any nature whatsoever which might confer enhanced rights upon third parties (hereinafter »security«).
If such a security were nevertheless granted to a third party, the Borrower agrees to form or supply an identical security in tavour of the Fund or, where it is hindered in doing so, an equivalent security, and to stipulate the formation of such a security in favour of the Fund.
Failure to comply with these provisions would represent a case of default as laid down in Article 13-h of Chapter 3 of the Loan Regulations of the Fund and may give rise to the suspension, cancellation or immediate repayability of the loan. Withdrawal by the Guarantor of its guarantee in respect of the Borrower would also justify the application of the same provision.
Article 9: Relations with third parties
The Borrower may not raise any fact relating, within the scope of the use of the loan, to its relations with third parties in order to avoid fulfilling, either totally or partially, the obligations resulting from this agreement.
The Fund may not be involved in disputes which might arise between the Borrower and third parties and the costs, whatever their nature, incurred by the Fund due to any challenge, and in particular all legal or court costs, shall be at the expense of the Borrower.
Article 10: Entry into force
This agreement shall enter into force at the date of its ratification by the Parliament of the Republic of Croatia.
Article 11: Applicable law
This agreement and the negotiable securities relating thereto shall be governed by the rules of the Fund as specified in the provisions of Article 1, paragraph 3, of the Third Additional Protocol dated 6 March 1959 to the General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe dated 2 September 1949 and, secondarily, if necessary, by French law.
Disputes between the parties to this agreement shall be subject to arbitration under the conditions laid down in Chapter 4 of the Loan Regulations of the Fund.
Article 12: Interpretation of the agreement
The Borrower states that it has taken note of the Loan Regulations of the Fund, and have received a copy thereof.
Where there is a contradiction between any provision whatsoever of the Loan Regulations of the Fund and any provision whatsoever of this agreement, the provision of this agreement shall prevail.
The headings of the paragraphs, sections, and chapters, of the present agreement shall not serve for its interpretation.
In no case shall it be presumed that the Fund has tacitly waived any right granted to it by the present agreement.
Article 13: Execution of an arbitration award
The contracting parties agree not to take advantage of any privilege, immunity or legisiation before any jurisdictional or other authority, whether domestic or international, in order to object to the enforcement of an award handed down in the conditions laid down in Chapter 4 of the Loan Regulations of the Fund.
Article 14: Representations and Warranties
The Borrower represents and warrants:
- that its competent bodies have authorised it to make the present agreement and have given the signatory (ies) the authorisation therefor, in accordance with the laws, decrees, regulations, and other texts applicable to it;
- that the drawing up and execution of the present agreement does not contravene the laws, decrees, regulations, and other texts applicable to it and that all the permits, licences, and authorisations necessary therefor have been obtained and shall remain valid for the entire loan period.
Any change in relation to the above representations and warranties must, for the entire loan period, be notified to the Fund immediately, and any supporting documents provided.
Article 15:
This agreement is drawn up in 2 originals, each of which is equally valid.
One original is kept by each of the conracting parties.
Paris on July 16, 1998
FOR THE REPUBLIC OF CROATIA
Vladimir Matek
For The COUNCIL OF EUROPE SOCIAL DEVELOPMENT FUND
Raphaël Alomar
Governor
___________________________________________________ Fund/Project: 1279 (1998) Beneficiary: Ministry of Development and Reconstruction of the Republic of Croatia Borrower: Republic of Croatia Approval by the March 26, 1998 Administrative Council: Amount approved: HRK 67 368 000 ___________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Intervention areas: Aid to refugees Planned works: Rehabilitation and construction educational infrastructures in order to accelerate the reintegration of Eastern Slavonia, encourage the return of displaced persons and refugees, and ensure that local population will stay in the region. The planned works involve the reparation and/or (re)construction, equipment and furnishing of 33 primary schools and 1 secondary school (including two sports halls). N. B. The construction/reconstruction of school will have no harmful effects on the environment. In particular, special attention will be paid to heating systems and reconstruction of sewers. Localisation: The schools are located in Eastern Slavonia, in Osjecko-Baranjska (13 schools) and Vukovarsko-Srijemska (21 schools) Counties. Total cost of the project: The total cost of the project (including contingencies) is HRK 134 736 000. Cost distributed (HRK million) by main budgetary Constru- re- equ- Total posts: ction pairs ipment Vukovarsko- srijemska 46,2 24,5 15,0 85,7 Osjecko- Baranjska 5,2 34,1 9,7 49,0 TOTAL 51,4 58,6 24,7 134,7 (38%) (44%) (18%) Financing: Fund HRK 67 368 000 (50%) Government HRK 67 368 000 (50%) TOTAL HRK 134 736 000 (100%) Progress of works at time of 0% original presentation of the loan request: Schedule of works: February 1998 through August 1999 ________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ Estimated social 1. Rehabilitation and (re)construction effects: of educational infrastructures in order to accelerate the reintegration of Eastern Slavonia, encourage the return of displaced persons and refugees, and ensure that local population will stay in the region. 2. Guarantee normal schooling for pupils from all minorities, and provide the same opportunities and standards as those prevailing in the rest of the country. 3. Provide a regulatory framework for teacher positions, and reinstate teachers presently working on a temporary basis. 4. Organise professional education and specialisation seminars for teacher training. ___________________________________________________________________
--------------------------------------- Appendix 2
FONDS DE DEVELOPPMENT SOCIAL DU CONSEIL DE LžEUROPE COUNCIL OF EUROPE SOCIAL DEVELOPMENT FUND
SUPPLEMENTARY AGREEMENT
To the Framework Agreement dated July 16, 1998
between
THE COUNCIL OF EUROPE SOCIAL DEVELOPMENT FUND
(hereinafter called the »Fund«), and
THE REPUBLIC OF CROATIA
(hereinafter called the »Borrower«)
The present Supplementary Agreement and the Framework Agreement determine the terms and conditions agreed upon for the 2number3 instalment in reference to the article 3 of the said Framework Agreement.
Amount: 2currency3 2amount in figures3
Loan term: 2duration3
Disbursement price: 100%
Repayment price: 100%
Interest payment: Semi-annual
Interest rate: 2fixed / floating3
Day-count-fraction: 2actual/360 for LIBOR based interest rate / 30/360 for fixed interest rate3
Disbursement date: 2date of disbursement3
Acounts for
remittance: 2borroweržs account reference3
2Text, referring to the above-mentioned loan conditions3
These provisions are subject to the agreement »Modified Following Business Day«, the definition of which is to be found in Appendix 4 to the Framework Agreement, signed between the Fund and the Borrower on July 16, 1998.
In order to mobilise this loan instalment, the Borrower shall, in due time, send to the Fund a promissory note corresponding to this instalment 2Appendix 33.
Paris, 2date3 Paris, 2date3
For the Council of For the Republic
Europe Social of Croatia
Development Fund
The Governor
________________________________________________________________________________ Loan beneficiary: Currency: Sum: Interest Rate: Issue price: Value date: Duration: months Due Capital remai- Capital to be Interest to Sum on dates: ning payable repaid be paid due date TOTAL: ________________________________________________________________________________
--------------------------------------- Appendix 3
PROMISSORY - NOTE
<CURRENCY> <SUM> <DATE.LOAN>
FOR VALUE RECEIVED, the undersigned:
( - - ),
by this Promissory-note promises to pay to the Council of Europe Social Development Fund or other, the principal sum of:
<AMOUNT.LETTERS> <CURRENCY.LETTERS>,
in instalments and with interests on the dates hereinafter specified.
On these dates payment shall be made as provided for hereinafter of a total sum comprising the instalment due on the principal and the interest on the unpaid balance of the principal.
Date Amount
<DATE> <AMOUNT> <CURRENCY>
Above payments shall be made at the:
<BANK, PAYMENT>, <PAYMENT BANK ADDRESS>,
in favour of the Council of Europe Social Development Fund, without deduction for or on account of any present of future taxes, duties or any other charges imposed or levied against this note or the proceeds therof by or within the:
( - - ),
or any political or taxing subdivision thereof.
This Promissory-note constitutes a relation to a loan granted by the Council of Europe Social Development Fund to the:
( - - )
dated on <DATE.LOAN>.
Upon default in the prompt and full payment of any interest on this note the entire principal and interest thereon to the date of payment shall immediately become due and be paid at the option and upon demand of the holder thereof.
The failure of the holder thereof to exercise any rights hereunder in any case shall not constitute a waiver of any of its rights in that or any other instance.
(BORROWER)
--------------------------------------- Appendix 4
MODIFIED FOLLOWING BUSINESS DAY CONVENTION
(Quote:)
Section 4.12. Business Day Conventin. (a) »Busines Day Convention« means the convention for adjusting any relevant date if it would otherwise fall on a day that is not a Business Day. The following terms, when used in conjunction with the term »Business Day Convention« and a date, shall mean that an adjustment will be made if that date would otherwise fall on a date that is not a Business Date so that:
(i) …(omissis)…
(ii) If »Modified Following« of »Modified« is specified, that date will be the first following day that is a Business Day unless that day falls in the next calendar month, in which case that date will be the first preceding day that is a Business Day; and
(iii) …(omissis)…
(b) …(omissis)…
(Unquote)
(»International Swap Dealers Association Inc. 1991 Definitions«)
--------------------------------------- Appendix 5
SOCIAL DEVELOPMENT FUND - COUNCIL OF EUROPE
COUNTRY: Croatia Date of follow-up report
PROJECT: F/P 1279 (1998)
EXPENDITURE EFFECTIVELY INCURRED IN LOCAL CURRENCY
_______________________________________________________________________________ FACILITIES AND 1998 TOTAL MODIFICATIONS BUDGET ITEM (up to date SPENT COMMENTS of report) Vukovarsko-Srijemska County * construction of 11 schools * repair of 10 schools * equipment Osjecko-Baranjska County * construction of 1 school * repair of 12 schools * equipment TOTAL EXPENDITURE (current prices) EFFECTIVE INFLATION RATE TOTALS: (%) construction of 12 schools repair of 22 schools _______________________________________________________________________________
SOCIAL DEVELOPMENT FUND - COUNCIL OF EUROPE
COUNTRY: Croatia COSTS Date of follow-up report
PROJECT: F/P 1279 (1998)
ESTIMATED PLANNED EXPENDITURE IN LOCAL CURRENCY
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1998 TOTAL TOTAL TOTAL COST Exp incurred/ FACILITIES AND (estimated 1999 FUTURE INCURRED OF total cost of MODIFICATIONS BUDGET ITEM expdt till EXPENDI- EXPENDI- COMPONENT component (%) COMMENTS year end) TURE (A) TURE (B) (A)+(B) (B)/(A)+(B) Vukovarsko-Srijemska County * construction of 11 schools * repair of 10 schools * equipment Osjecko-Baranjska County * construction of 1 school * repair of 12 schools * equipment TOTAL ESTIMATED EXPENDITUR (base cost) TECHNICAL CONTINGENCIES TOTALS: *construction (%) 12 schools * repair 22 schools INFLATION RATE (%) TOTAL ESTIMATED EXPENDITURE (current prices) ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SOCIAL DEVELOPMENT FUND - COUNCIL OF EUROPE
LOANS MADE BY THE FUND
Date of follow-up report
COUNTRY: CROATIA LOAN AUTHORISED: HRK 67 368 000
PROJECT: F/P 1279 (1998) FUND SHARE OF
TOTAL COST 50%
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ AMOUNT OF EXCHAN- COUNT- DATE OF SUM TRAN- EXCHAN- DATE OF INSTALMENT GE ERVALUE OF NAME OF TRANSFER SFERRED GE UTILISATION MODIFICATIONS N* PAYMENT DISBURSED RATE INSTALMENT CONTRA- TO TO CON- RATE OF LOAN COMMENTS (foreign (at date of DISBURSED CTOR CONTRA- TRACTOR (at date of (%) currency) payment) (local currency) CTOR (local currency) transfer) _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Section for internal use by the Fund
Section to be filled in by the borrower Table 5-3
SOCIAL DEVELOPMENT FUND - COUNCIL OF EUROPE
COUNTRY: Croatia Date of follow-up report
PROJECT: F/P 1279 (1998)
FINANCIAL SOURCES
Breakdown of funding received
_____________________________________________________ FINANCING BY GOVERNMENT MODIFICATIONS THE FUND COMMENTS _____________________________________________________
SOCIAL DEVELOPMENT FUND - COUNCIL OF EUROPE
COUNTRY: Croatia Date of follow-up report
PROJECT: F/P 1279 (1998)
WORK SCHEDULE AND PROGRESS OF WORKS
(BAR CHART)
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ % OF 1st trim 2nd trim 3rd trim 4th trim 1st trim 2nd trim 3rd trim 4th trim WORKS FACILITIES AND BUDGET ITEM 1998 1998 1998 1998 1999 1999 1999 1999 COMPLETED MODIFICATIONS (in physical COMMENTS terms) Vukovarsko-Srijemska County * construction of 11 schools * repair of 10 schools * equipment Osječko-Baranjska County * construction of 1 school * repair of 12 schools * equipment _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TOTALS: constr 12 schools
repair 22 schools
-------------------------- Original project work schedule
- - - - - - - - - - - - - - - - Revised work schedule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Work completed
SOCIAL DEVELOPMENT FUND - COUNCIL OF EUROPE
COUNTRY: Croatia Date of follow-up report
PROJECT: F/P 1279 (1998)
PHYSICAL AND SOCIAL OBJECTIVES
______________________________________________________________________________________________________________________________ PHYSICAL AND SOCIAL DESCRIPTION OF WORKS INDICATORS PER TYPE OF OBJECTIVES ENVISAGED OBJECTIVES MODIFICATIONS ENVISAGED WORK ITEM ACHIEVED COMMENTS ______________________________________________________________________________________________________________________________ Vukovarsko-Srijemska County population concerned number of pupils: 3200 * construction of 11 schools number of teachers: 392 number of classrooms * repair of 10 schools pupils/classroom information not provided pupil/teacher ratio * equipment spatial norms (surface/pupil), surface /classroom, etc.) Osjecko-Baranjska County population concerned number of pupils: 2885 * construction of 1 school number of teachers: 592 number of classrooms information not provided * repair of 12 schools pupils/classroom pupil/teacher ratio * equipment spatial norms (surface/pupil, surface/classroom, etc.) ______________________________________________________________________________________________________________________________ TOTALS: * construction 12 schools Current number of pupils: 6085 information not provided * repair 22 schools Current number of staff: 984 ______________________________________________________________________________________________________________________________
Section for internal use by the Fund
Section to be filled in by the borrower
Table 5-6
Članak 3.
Financijske obveze koje nastaju za Republiku Hrvatsku temeljem Okvirnog ugovora između Fonda Vijeća Europe za socijalni razvoj i Republike Hrvatske za projekt 1279 (1998.) - obnova škola u istočnoj Slavoniji, podmirivat će se u skladu s odredbama propisa o izvršavanju državnih proračuna za godine 1999. do 2014.
Članak 4.
Za provedbu ovoga Zakona nadležno je Ministarstvo razvitka i obnove Republike Hrvatske.
Članak 5.
Ovaj Zakon stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 441-03/98-01/14
Zagreb, 25. rujna 1998.
ZASTUPNIČKI DOM HRVATSKOGA DRŽAVNOG SABORA
Predsjednik
Zastupničkog doma
Hrvatskoga državnog sabora
akademik Vlatko Pavletić, v. r.